역대하 20:9의 주석
אִם־תָּב֨וֹא עָלֵ֜ינוּ רָעָ֗ה חֶרֶב֮ שְׁפוֹט֮ וְדֶ֣בֶר וְרָעָב֒ נַֽעַמְדָ֞ה לִפְנֵ֨י הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ וּלְפָנֶ֔יךָ כִּ֥י שִׁמְךָ֖ בַּבַּ֣יִת הַזֶּ֑ה וְנִזְעַ֥ק אֵלֶ֛יךָ מִצָּרָתֵ֖נוּ וְתִשְׁמַ֥ע וְתוֹשִֽׁיעַ׃
만일 재앙이나 난리나 견책이나 온역이나 기근이 우리에게 임하면 주의 이름이 이 전에 있으니 우리가 이 전 앞과 주의 앞에 서서 이 환난 가운데서 주께 부르짖은즉 들으시고 구원하시리라 하였나이다
Rashi on II Chronicles
and we shall cry out to You from our distress in the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
and You will hear and save as Solomon prayed before You, and You promised him to do so, as is written (above 6:24): “And if Your people is struck down,” continuing with the entire chapter until (verse 30): “and forgive and give to each man according to his ways.” And the Lord accepted his prayer, as it is written (ibid. 7:12): “And the Lord appeared to Solomon, and said to him: I have heard your prayer,” continuing with the entire chapter until (ibid. verse 14) “and forgive their sin and heal their land.” Now I pray that You remember the promise which You promised him, and hear and save us from our enemies who are coming upon us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy